Lullaby

Hej! Hur är det? Hi, how are you? Jag lär mig Svenska nu. I am learning Swedish now. In my previous write-up, I mentioned I’ve started learning Swedish. I thought that language was melodious, and sexy. His True Hotness Alexander Skarsgård of True Blood fame spoke it in that show. When I told my friends I was learning Swedish, it was as if I just spoke Swedish. This was their exact reaction: giphyWhen we were together, Jon and I talked about a lot of things, including music. He shared his playlist with me. This song by Swedish folk singer Sofia Karlsson was one of my favorites. One of the reasons I started learning was I didn’t want to ask him for translations all the time. Jon translated this song for me. Even before I got the translation, somehow, I’ve already known it was a beautiful, poignant song. Tack, Jon! Thank you, Jon! xoxo

 

803929

 

Vaggvissa (Lullaby)

Nu skälver visan vaggande
Now trembles the lullaby rocking
som tung skog i vingad vind,
like a thick forest under a winged wind,
nu somna och i drömmar le,
now sleep and in dreams smile,
nu vila, rosenkind!
now rest, rosy-cheeked!

Nu vaggar visan vän och öm,
Now rocks the lullaby friendly and kind,
det är djup och ro i den,
it is both deep and serene,
och när du ler i sagodröm,
and when you smile into a fairy-tale dream,
då tystnar den igen.
Then it subsides again.

Den är som trädens tunga sus,
It is like the trees heavy buzz,
som skvalp mot land i sommarsjö,
like the wash to shore in a summer lake,
och milt som våg mot gräsväxt grus
and mildly, like a wave against grass-grown gravel,
den lägger sig att dö.
It lies down to die.

Den skall nog susa stark en gång,
It shall buzz strongly at one time,
högt glad, som himmelen,
high and cheerful, like paradise,
den skall bli lek och rusig sång
it shall becoome play and euphoric song
och tystna av igen.
and then subside again.

Den skall bli glad som himmelen,
It will be cheerful like paradise,
kärleksröd, rosenfin,
love-red, roses-pretty,
och du skall dricka djupt till den
and you shall drink deep to it
ditt ödes tunga vin.
Your destiny’s heavy wine.

Men när du styvnat stelt till ro
But when you’ve stiffened motionless into peace,
och bäres bort av svarta män
and are carried away by black men,
och bäddas djupt i jordebo,
and are bedded deeply in your earthly den,
då tystnar den igen.
then it subsides again.

Nu skälver visan vaggande
Now trembles the lullaby rocking
som tung skog i vingad vind,
like a thick forest under a winged wind,
nu somna och i drömmar le,
now sleep and in dreams smile,
nu vila, rosenkind!
now rest, rosy-cheeked!

Leave a Reply